|
Master Lock 4688D TSA Accepted Cable Luggage Lock in Assorted Colors, 1-Pack |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Books are books, books that are worth a whole library, and the last of Martín López-Vega (Keys, 1975) is one of them. But also something more: a delayed around the world in three hundred poems. In the manner of Octavio Paz and entertainment Versions or Used Vctor Boots on, Martín López-Vega has met this miscelnea a good handfuls of the poems of others, turned into its own by the alchemy of translation. Some names of Li Po-Pessoa-are well known to everyone, but there are many poets inslitos, never before translated into Castilian, a reader ams apcrifos sonarna as Yiddish language poets Yehoash, Landau and Anna Margolin. It is true that in some rare ocasin LpezVega, imitating his admired Kenneth Rexroth (who in his translations of japons poet invents Marichiko), has yielded to the temptation of apcrifo and potica has awarded its "Praise the trip," an imaginary Maria Leite: "The the best carry on luggage trip of the world / is the one that takes a verse to another verse. "In addition poet, Martín López-Vega is the author of two excellent books of travel, Portuguese Letters and lofts in the world. As chapters, suggestive chapters of these works can be considered the prologue and the words prior to each of the well-traveled parts of the hand luggage: poems come from Amsterdam, where in a small bookstore English discovered with astonishment at the Love Poems from the Japanese; others, that branch of the paradise that is the Barnes & Noble bookstore in the Citicorp Center in New York, Claude Roy was traced in many different places, not only between the Seine model azorinianos positions, as will be expected: Braga, Strasbourg and even in Oviedo . . For Martín López-Vega ningn trip seems to be a real trip if not come back with ALGN poem itself, which susasombros record and melancholy (the book has met Travesas and The ambush) and a good handfuls of the outside lines have said before and better what l mean. The five initial parts of gleaning hand luggage, capriciously, in centuries of literature and dozens of authors. The poems of "Indian Ink" Li Po, Tu Fu, Wang Wei, "Travellers tell us that drink together while waiting for the night, sipping wine fleeting moment, saying goodbye to companion found by chance on the road, and who know that be difficult to see. " The following five parts estn dedicated each to a poet Kenneth Rexroth the American, the Portuguese Eugnio de Andrade and Jorge de Sena, the francs Claude Roy and Israeli-born German, Yehuda Amichai. Poets are all travelers, glad of the most diverse languages ??and passes. Quite a few of the poems selected López-Vega among themselves not keeping poems, especially those featuring estn "the corrosive melancholy," they say goodbye, that being in suean other party. Volume ends with a section especially heterognea, "Gold of various times and places", the Title be the pruning of the set. The time ranges from the fourteenth century to the present you give, the place, the four cardinal points. Each reader will find some lines that were waiting for you and to llevarna other verses and other universes. Hand the best carry on luggage is a book and not a book: a library and a world map. It is signed by Martín López-Vega, but not entirely his own work: l have collaborated with poets of all time and place. Ningn reader would find himself entirely to his taste; ningn reader fail to find in its pages those verses that had been looking for without knowing it, always. . . .